top of page
  • Immagine del redattoreInglese Social

Like or As?




Ricordi la celebre frase di Forrest Gump?

"Mamma diceva sempre: la vita è come una scatola di cioccolatini.

Non sai mai quello che ti capita".


In inglese diremmo così:

“Mama always said life was like a box of chocolates.

You never know what you're gonna get”.


Hai notato qual è l'espressione che si usa per fare il paragone tra la vita e il cioccolatino?


Esatto, è LIKE, che non vuol dire solo “piacere” (pensiamo a quello che facciamo su Facebook per i post che preferiamo), ma significa anche "come".

E’ semplicemente un modo per fare paragoni.


Per esempio:


She’s got a headache like me

Lei ha mal di testa come me


I want a car like a Ferrari

Vorrei un’auto come una Ferrari


O anche per esprimere una somiglianza. Per esempio:


That house looks like a castle

Quella casa assomiglia a un castello


Paul looks like Robert

Paul assomiglia a Robert


Tornando a "Forrest Gump", c'è un’altra frase molto famosa nel film in cui si usa un altro modo di dire “come”.


Stupid is as stupid does.

Stupido è chi lo stupido fa.


Cosa vuol dire? Vuol dire che anche una persona intelligente è stupida, se fa cose stupide!


Per esempio:

He worked as a teacher.

Lui lavorava come insegnante (“faceva l’insegnante”).


As your friend, I must tell you what you should do

In qualità di amico, ti devo dire quello che dovresti fare


Quindi usiamo AS per dire “in qualità di”, “con la funzione di”. Tutto chiaro?


Vediamo la differenza in queste due frasi:


As your father, I’ll help you as much as I can.


Like your father, I’ll help you as much as I can.


In una delle due frasi, chi parla è il papà di chi ascolta... In quale delle due? Esatto, nella prima! Lì esprime la sua funzione di padre, nella seconda invece è forse solo un amico che si preoccupa di aiutare esattamente come farebbe un padre. Capito? :)

10 visualizzazioni
bottom of page